Gids voor vertalers

Het vertalen van onze website en apps is heel belangrijk om elementary OS beschikbaar te maken voor zoveel mensen als mogelijk. In plaats van enkel te vertrouwen op een intern vertalingsteam, gebruiken wij crowdsourcing zodat iedereen, ook iemand met weinig tot geen technische kennis, vertalingen kan indienen. Om onze stem consistent te houden binnen het volledige platform en om onze nieuwe vertalers te helpen starten, hebben wij deze gids voor vertalers gemaakt.

Beginnen met vertalen

Onze apps en website worden vertaald via Weblate: een vrij, webgebaseerd vertaal management systeem. Om vertalingen in te sturen, moet je:

Als je een project gekozen hebt, dan kun je vertalingen indienen voor tekst die nog niet vertaald is, of suggesties indienen voor tekst die al vertaald is. Uw input wordt beoordeeld door een lid van het vertaalteam en dit lid bepaalt welke vertaling het meest passend is. Voor meer info over Weblate, kunt u kijken in de Weblate handleiding.

Standaard kun je alleen suggesties voor vertalingen indienen. Als je rechten wilt om vertalingen op te slaan, neem dan deel aan de vertalers Slack en stuur een beheerder een bericht met je Weblate gebruikersnaam en in welke taal je wilt vertalen.

Tijdens het vertalen kan het voorkomen dat er meerdere manieren zijn om iets te vertalen. In dit soort situaties verwijzen we naar de Ubuntu algemene gids voor vertalers, en bij taal specifieke problemen verwijzen we naar Ubuntu's team vertaling gids. Het volgen van de richtlijnen in deze gidsen zorgt voor uniforme vertalingen, waardoor iedereen een bijdrage kan leveren.

Als je geen gebruik wil maken van Weblate, of als je heel veel vertalingen in een keer wilt doen, kun je ook offline vertalen. Doe dit als volgt:

Kies wanneer je klaar bent voor de "Vertaling uploaden"-optie in het "Bestanden"-menu op dezelfde pagina waar je het bestand hebt gedownload.

Extra informatie

Wij ondersteunen het vertalen van de volgende pagina's niet: