Oversettelsesanvisning

Lokalisering av vår hjemmeside og programmer er en svært viktig del av å gjøre elementary OS tilgjengelig for så mange som mulig. I stedet for å stole utelukkende på et internt oversettelseslag, holder vi dugnad, slik at hvem som helst kan sende inn oversettelser, selv med liten eller ingen teknisk kunnskap. For å holde vår stemme forenlig over hele plattformen, og for å hjelpe nye oversettere komme i gang, har vi satt sammen denne oversettelsesanvisningen.

Steg for å begynne oversettelse

Our apps and website are translated through Weblate: A libre web-based translation management system. In order to submit translations, you should:

Once you’ve selected a project, you can provide suggestions for strings that have not yet been translated, or suggest changes to strings that have already been translated. These suggestions will be evaluated by a translation team member and they will choose the most appropriate one. For a more info on Weblate, you can refer to its documentation.

By default, you're only able to suggest translations. If you would like to get permissions to save translations, join the translators Slack and message an admin your Weblate username and what language you want to translate.

When translating you may encounter a situation where you have to decide between several ways of saying the same thing. In these situations we refer to the Ubuntu general translator guide, and for language specific issues, we follow Ubuntu's team translation guidelines. Following these guidelines ensures uniform translations, while also allowing anyone to contribute.

Hvis du ikke vil oversette med Weblate, eller ønsker å gjøre mange endringer samtidig, kan du oversette i frakoblet modus. For å gjøre dette:

Once you've finished, use the "Upload translation" option in the "Files" menu on the same page you downloaded them from.

Additional Info

We won't support translation of the following pages: