Vertimo vadovas

Mūsų svetainės ir programų lokalizavimas yra svarbi elementary OS prieinamumo kuo didesniam skaičiui žmonių, tikslo dalis. Vietoj to, kad pasitikėtumėme tik savo vidine vertimo komanda, mes naudojame savanoriškas paslaugas, taigi, vertimus gali pateikti kiekvienas, turintis mažai ar visai neturintis jokių techninių žinių. Tam, kad visoje platformoje išlaikytume nuoseklumą ir padėtumėme naujiems vertėjams pradėti darbą, mes paruošėme šį vertimo vadovą.

Programų vertimas

Programos yra verčiamos, naudojant Weblate: nemokamą, saitynu pagrįstą vertimų tvarkymo sistemą... Norėdami pateikti vertimus, jūs turite:

Pasirinkę projektą, galite teikti siūlymus dar neišverstoms eilutėms arba siūlyti pakeitimus jau išverstoms eilutėms. Vertimo komandos narys įvertins šiuos pasiūlymus ir pasirinks labiausiai tinkantį pasiūlymą. Išsamesnei informacijai apie Weblate, gali kreiptis į jos dokumentaciją.

Versdami, jūs galite susidurti su situacija, kai turite pasirinkti tarp kelių tos pačios minties išreiškimo variantų. Tokiose situacijose mes vadovaujamės Ubuntu bendromis vertimo gairėmis, o atskirai kalbai mes vadovaujamės Ubuntu komandos vertimo gairėmis. Vadovavimasis šiomis gairėmis užtikrina vienodus vertimus ir tuo pačiu leidžia prisidėti kiekvienam norinčiam.

Jeigu nenorite naudoti Weblate arba vienu metu norite atlikti daug pakeitimų, gali versti atsijungę nuo interneto. Norėdami tai atlikti:

Dabar galite užklausti el. paštą, kuris suteiks jums nuorodą vertimo atsisiuntimui. Dabar:

Kai užbaigsite, tame pačiame puslapyje kuriame atsisiuntėte vertimą, naudokite parametrą "Įkelti vertimą (angl. " "Upload translation").

Mūsų svetainės vertimas

Mūsų svetainė yra verčiama, naudojant Weblate. Norėdami pateikti vertimus, jūs turite turėtiWeblate paskyrą

Išsamesnei informacijai apie Weblate, galite kreiptis į jų dokumentaciją.

Versdami savo programas, mes vadovaujamės Ubuntu bendromis vertimo gairėmis, o atskirai kalbai mes vadovaujamės Ubuntu komandos vertimo gairėmis.