Guide pour la traduction

Adapter notre site internet et nos applications aux différentes langues est une importante partie de nos efforts pour rendre elementary OS accessible au plus de personnes possible. Au lieu de nous baser uniquement sur une équipe de traducteurs en interne, nous faisons appel à notre communauté pour que n'importe qui, même doté de connaissances techniques limitées, puisse nous soumettre une traduction. Afin de conserver un discours cohérent à travers toute la plateforme et d'aider les nouveaux traducteurs à démarrer, nous avons rédigé ce guide pour la traduction.

Traduire des applications

Les applications sont traduites via Weblate : un système en-ligne libre de gestion de traductions. Pour partager vos traductions, vous devez :

Une fois que vous avez choisi un projet, vous pouvez suggérer des traductions pour les chaînes de caractères qui n'ont pas été encore traduites, ou suggérer des modifications sur des traductions existantes. Ces suggestions seront évaluées par un membre de l'équipe de traduction, et ils choisiront la plus appropriée. Pour plus d'informations à propos de Weblate, vous pouvez visiter leur documentation.

Lors d'une traduction, il peut arriver que vous ayez à choisir entre plusieurs façon différentes de dire la même chose. Dans cette situation nous nous référons au Guide général de traduction d'Ubuntu, et pour des problèmes spécifiques d'un langage les règles de traduction d'équipe d'Ubuntu. Se conformer à ces guides permet de garantir des traductions uniformes, tout en permettant à tout un chacun de contribuer.

Si vous ne souhaitez pas utiliser Weblate, ou si vous souhaitez faire de grandes modifications en une fois, vous pouvez aussi traduire hors-ligne. Pour ce faire :

Vous pouvez dès lors solliciter un e-mail, qui vous donne le lien correct pour télécharger les traductions. Maintenant :

Une fois que vous avez terminé, utilisez l'option « Upload translation » sur la page depuis laquelle vous aviez téléchargé les traductions.

Traduire notre site Internet

Notre site internet est aussi traduit via Weblate. Pour suggérer des traductions, vous devez avoir un compte Weblate

Pour plus d'informations sur Weblate, vous pouvez vous référer à leur documentation.

De même que pour nos applications, nous nous référons au Guide général de traduction d'Ubuntu, et pour des problèmes spécifiques d'un langage les règles de traduction d'équipe d'Ubuntu.