دليل الترجمة

توطين موقعنا والتطبيقات جزء هام من جعل نظام تشغيل إيليمنتري متوفرا لأكبر عدد ممكن من الناس. عوض التعويل على فريق ترجمة داخلي، نستخدم التعهيد الجماعي حتى يتسنى للجميع اقتراح ترجمات مع معرفة تقنية قليلة إلى معدومة. للمحافظة على صوتنا متسق بين كامل المنصة، ولمساعدة المترجمين الجدد للبدء، قمنا بتجميع دليل الترجمة هذا.

تطبيقات الترجمة

Apps are translated through Weblate: a free web-based translation management system.. In order to submit translations, you should:

Once you’ve selected a project, you can provide suggestions for strings that have not yet been translated, or suggest changes to strings that have already been translated. These suggestions will be evaluated by a translation team member and they will choose the most appropriate one. For a more information about Weblate, you can refer to their documentation.

عند الترجمة يمكن أن يواجهك موقف أين عليك الإختيار بين طرق عديدة لقول نفس الشيء. في هذه الحالات يمكنك اتباع دليل المترجم العام لأوبنتو، وفيما يتعلق بالإشكالات الخاصة باللغة نقوم باتباع المبادئ التوجيهية لفريق الترجمة لأوبنتو. إتباع هذه الأدلة يضمن ترجمات متناسقة، كما يمكن الجميع من المشاركة.

If you don't want to use Weblate, or want to make a lot a changes at once, you can also translate offline. To do so:

أنت الآن قادر على طلب إيميل، الذي يمنحك الرابط الصائب لتحميل الترجمات. الآن:

بمجرد إتمامك، إستخدم خيار "رفع الترجمة" من نفس الصفحة التي قمت بالتحميل منها.

ترجمة موقعنا

Our website is also translated through Weblate. In order to submit translations, you should have a Weblate account

For more information about Weblate, you can refer to their documentation.

بالنسبة لتطبيقاتنا، نقوم باتباع دليل المترجم العام لأوبنتو، وفيما يتعلق بالإشكالات الخاصة باللغة نقوم باتباع المبادئ التوجيهية لفريق الترجمة لأوبنتو.